Het Taalneuzelaarstopic deel 3

Travelling ZEN zei:
In het Frans is het toilet "les toilettes" en in enkelvoud wordt een toilet "une toilette".
Dus is toilet vrouwelijk en moet het niet het toilet, maar de toilet zijn.

Zo hebben we gezamenlijk aangetoond dat we het "met z'n ahhalen" altijd verkeerd om deden. :T

We leven nog altijd in Nederland, en in die taal is 'toilet' onzijdig. Dus gewoon 'het toilet'.

Niet overtuigd? Check de site van VanDale dan maar.
 
Heb het gecheckt en als je hetzelfde bedoelt als wat ik schrijf zijn we het met elkaar eens. "Das logies", zou een bekende ex-voetballer gezegd hebben. :)
 
Waar we leven doet er niet toe, waar het woord vandaan komt wel.
Dit wordt net zo'n auwtoo versus ootoo discussie. :D
 
Travelling ZEN zei:
Waar we leven doet er niet toe, waar het woord vandaan komt wel.
Dit wordt net zo'n auwtoo versus ootoo discussie. :D

Prima, lekker in je eigen waarheid leven dan. VanDale zegt dat het 'het toilet' is omdat het onzijdig is, en dat vind ik een feitelijkere bron dan iemand met een recalcitrante mening.
 
Travelling ZEN zei:
In het Frans is het toilet "les toilettes" en in enkelvoud wordt een toilet "une toilette".
Dus is toilet vrouwelijk en moet het niet het toilet, maar de toilet zijn.

Zo hebben we gezamenlijk aangetoond dat we het "met z'n ahhalen" altijd verkeerd om deden.

Maar in Duitsland is het "das Auto", en hier "de auto". Wou je hier dan "het auto" zeggen, of moeten de Duitsers maar "der Auto" gaan zeggen? Let wel: wij hebben het veranderd, want de auto komt van... "het automobiel"!
 
Travelling ZEN zei:
In het Frans is het toilet "les toilettes" en in enkelvoud wordt een toilet "une toilette".
Dus is toilet vrouwelijk en moet het niet het toilet, maar de toilet zijn.

Zo hebben we gezamenlijk aangetoond dat we het "met z'n ahhalen" altijd verkeerd om deden. :T
Ik laat mij niet door Fransen de les lezen. Wellicht doen zij het fout en wij het goed. :)
 
se have used 2 difrent cars
one caprice and one impala
the chevrolet caprice
is allmost the same as the impala
but are litl difrents
the caprice its mor special
you have electric windows
and mor of that things
that have the impala not
dare you need to open
the windows whit your hands and not whit a butten
and so you have more litl things and the frond - grill is difrent
now i hope you understand...

Godskolere zeg! Dit geeft het steenkolenengels weer een totaal nieuwe dimensie. Het gaat overigens over de Chevrolet uit Flodder.
 
§anitarium zei:
Hier op het forum?

Nee nee, gelukkig niet.

Ter lering en vermaak nog een ander bericht van 'Sjonnie', zoals hij zichzelf placht te noemen.

in flodder 3 se have used one impala
and in the movie from 1986 se have used
this chevrolet caprice classic from 1973 and
is restored for the series in 1990


She have a lot of diffrend
impala and caprice loocks
in that time but this one
its the orginal



and this one

is the impala she was before dark brauwn
we have allso restored this car after
the flodder movie 3
 
Op Autoblog zie ik een discussie ontstaan over ‘de meest dynamische en krachtigste Rolls-Royce ooit’. Ik zou eerlijk gezegd niet meer weten wat nu juist is... :confused: Kan een taalneuzelaar hierover uitsluitsel geven? Kan dit gewoon zoals het er staat, of moet het 'krachtige' worden omdat 'meest' ook daarop slaat?
 
"Meest krachtigste" kan niet, dus is "meest" hier per definitie niet van toepassing op "krachtigste". Wil je er geen geneuzel over hebben, maak er dan "krachtigste en meest dynamische" van.
 
MWH zei:
Op Autoblog zie ik een discussie ontstaan over ‘de meest dynamische en krachtigste Rolls-Royce ooit’. Ik zou eerlijk gezegd niet meer weten wat nu juist is... :confused: Kan een taalneuzelaar hierover uitsluitsel geven? Kan dit gewoon zoals het er staat, of moet het 'krachtige' worden omdat 'meest' ook daarop slaat?

Het mag allebei. In jouw geval zijn de bijvoeglijke naamwoorden ('dynamisch' en 'krachtig') samengevoegd, zodat er door de toevoeging van 'meest' een overtreffende trap ontstaat. In het voorbeeld zijn er twee losse overtreffende trappen gebruikt ('meest dynamische' en 'krachtigste'), en dat kan ook. Kwestie van zinsbouw.
 
Oké, bedankt. (y) Dan dacht ik het volgens mij toch goed. (zie Citrofiel in die discussie op Autoblog ;) )

@Rookworst: 'Dynamische' is hier attributief gebruikt en niet predicatief, dus volgens mij hoort er wel een uitgang -e bij. (Heb ik van wikipedia, ik heb geen idee waar ik het over heb. :) )
 
§anitarium zei:
"Meest krachtigste" kan niet, dus is "meest" hier per definitie niet van toepassing op "krachtigste". Wil je er geen geneuzel over hebben, maak er dan "krachtigste en meest dynamische" van.

De oplossing van de echte taalneuzelaar. Helemaal top!
 
Dat is geen oplossing, dat is gewoon omdraaien.. terwijl het er dan al blijkbaar correct stond..
Een echte taalneuzelaar zou dan moeten zeggen, dat er geen wijziging nodig is..
 
Twix zei:
Now i hope you understand...

Nou, ik snap er geen pepernoot van.

Het is niet zo moeilijk (als je tenminste de Engelse taal een beetje machtig bent), want dit is waarschijnlijk SMS-taal in het Engels. Volkomen begrijpelijk voor mij.;)
 
Dit is geen sms-taal, was het maar zo. Dit is een combinatie van dyslexie en fonetisch schrift. Iemand die veel films kijkt en weinig (Engels) gestudeerd heeft.
 
wibi zei:
Twix zei:
Now i hope you understand...

Nou, ik snap er geen pepernoot van.

Het is niet zo moeilijk (als je tenminste de Engelse taal een beetje machtig bent), want dit is waarschijnlijk SMS-taal in het Engels. Volkomen begrijpelijk voor mij.;)

Mijn Engels is niet zo goed ;)

Een veelgemaakte fout die veel (oudere) Nederlanders steevast maken is 'she' gebruiken ipv 'they' voor 'zij' (meervoud).
 
Ging niet om jou persoonlijk. Had je naam in de quote weg moeten halen zie ik nu. Excuses ! (...and no offense...)
 
wibi zei:
Ging niet om jou persoonlijk. Had je naam in de quote weg moeten halen zie ik nu. Excuses ! (...and no offense...)

Weet ik ;) ik overdreef het natuurlijk ook nog wel een beetje. Het is best te volgen, maar de Sjonnie doet er beter aan Google translate te gebruiken...
 
Twix zei:
wibi zei:
Ging niet om jou persoonlijk. Had je naam in de quote weg moeten halen zie ik nu. Excuses ! (...and no offense...)

Weet ik ;) ik overdreef het natuurlijk ook nog wel een beetje. Het is best te volgen, maar de Sjonnie doet er beter aan Google translate te gebruiken...


Waarschijnlijk heeft hij dat juist gebruikt! :eek:
 
Travelling ZEN zei:
Twix zei:
wibi zei:
Ging niet om jou persoonlijk. Had je naam in de quote weg moeten halen zie ik nu. Excuses ! (...and no offense...)

Weet ik ;) ik overdreef het natuurlijk ook nog wel een beetje. Het is best te volgen, maar de Sjonnie doet er beter aan Google translate te gebruiken...


Waarschijnlijk heeft hij dat juist gebruikt! :eek:

Nee joh. Google Translate geeft geen taalfouten en zou nooit 'litl' zeggen bijvoorbeeld.
 
stefan-44 zei:
Beste dokter zeuss
Dus jij wil dat ik een ford koop (amerikans merk) of een Opel?? Ik geef liever 1,5 keer zo veel uit voor een auto die ik wel wil (audi) dan dat ik geld stop in een auto die ik nie wil en audi is ook europees net zo als de andere 2 van de Duitse 3. Mensen kopen liever een auto die goed mooi en degenlijk is en vooral nu. Maar dat sluit niet uit dat het voor de mensen die daar werken wel bijzonder kloten is dat ze hun werk kwijd raken


De reacties op de voorpagina bieden toch altijd een droefmakende hoeveelheid treurnis. :LOL:
 
Een degenlijk is het stoffelijk overschot van iemand die met een degen gedood is. :confused:
 
Geelhoed blijft altijd scherp:

Geelhoed zei:
Joep83 zei:
Als ik nu ergens naar toe moet waar ik de situatie niet en, vraag ik mijn medepassagiers wel eens om even stil te zijn (en radio gaat dan uit) zodat ik mij kan concentreren.
Waarom moet jij je concentreren dan? Laat dat aan de bestuurder over!
 
@§anitarium: volg jij de Coen en Sander show niet? Hoor je nooit radio commercials?

pleh.... andere stem: help; zegt-ie...

@renate: dankje! ;)
 
@ ZEN: Ik luister nauwelijks radio en de Coen en Sander show vind ik bagger. De reclame die Renate post, ken ik wel trouwens. Nu snap ik het "pleh" wel.
 
Dit juweeltje wilde ik jullie niet onthouden.

toen ben ik frontaal achterop geklapt

Hij praat nog verder (Faalhaas)

en proberen om mijn gelijk te behalven, want bij wet is 20 minuten stilstaan geparkeerd, en parkeren op de autoweg mag niet, 90 euro boete.

Kennen jullie het woord?

Daarnaast, niet taalkundig, we praten hier over een ongeluk die dat eerder is gebeurd. Bij de wet mag je niet wat?????
 
Aangezien ik men rijbewijs vannochtend heb opgehaald ga ik ook maar eens actief worden op het forum
Ik ben Pim, 17 jaar en woon in Borculo. Ik heb altijd al een liefde voor auto's gehad en dus was ik zeer blij dat ik men rijbewijs binnen had.



Welkom Pem! Je bent gelek bennen!
Join the club!:D
 
Terug
Bovenaan